О государственном языке российской федерации (с изменениями на 30 апреля 2021 года)

Оглавление

Определения

  • Официальный язык : язык, имеющий уникальный правовой статус в государстве, как правило, язык, используемый в законодательных органах страны, а часто и в официальных государственных делах.
  • Региональный язык : язык, имеющий официальный статус, ограниченный определенной областью, административным делением или территорией государства (на этой странице региональный язык будет иметь круглые скобки рядом с ним, которые содержат регион, провинцию и т. Д., Где язык имеет региональный положение дел)
  • Язык меньшинства : (как здесь используется) язык, на котором говорит меньшинство населения штата и официально обозначенный как таковой; обычно предоставляется защита и обозначается официально допустимым языком для юридической и правительственной деятельности в определенной области или территории государства (на этой странице язык меньшинства будет сопровождаться круглыми скобками, указывающими на его статус меньшинства)
  • Национальный язык : язык, который однозначно представляет национальную идентичность государства, нации и / или страны и определен таким образом правительством страны; некоторые из них являются технически языками меньшинств (на этой странице за национальным языком следуют круглые скобки, обозначающие его статус национального языка). В некоторых странах более одного языка с этим статусом

Другие признанные языки

Правительство Республики Башкортостан был принят Закон о языках народов, которая является одной из региональных законов , направленных на защиту и сохранение языков меньшинств. Основные положения закона включают Общие положения, Языковые названия географических регионов. предметы и надписи, дорожные и другие знаки, ответственность за нарушения Башкортостана на языках Башкортостана. В Республике Башкортостан признается равенство языков. Равенство языков — это совокупность прав народов и людей на сохранение и всестороннее развитие родного языка, свободы выбора и использования языка общения. Написание названий географических объектов и надписей, дорожных и иных знаков наряду с государственным языком Республики Башкортостан может осуществляться на языках Башкортостана на территориях их сосредоточения. Аналогичные законы приняты в Марий Эл , Татарстане , Удмуртии , Хакасии и Чукотском автономном округе .

Федеральный закон «О языках народов Российской Федерации» разрешает субъектам Федерации дополнительно устанавливать официальные языки на территориях проживания меньшинств. Следующие 15 языков имеют различную степень признания в различных регионах в соответствии с этим законом:

  • Буряты в Агинско-Бурятском округе
  • Чукчи в Якутии
  • Долганы в Якутии
  • Даже в Якутии
  • Эвенки в Якутии
  • Финский в Карелии
  • Карельский в Карелии
  • Казахский на Алтае
  • Ханты в Ханты-Мансийском автономном округе и Ямало-Ненецком автономном округе
  • Коми-пермяки в Коми-Пермяцком округе
  • Манси в Ханты-Мансийском автономном округе
  • Ненцы в Ханты-Мансийском автономном округе , Ненецком автономном округе и Ямало-Ненецком автономном округе
  • Селькуп в Ямало-Ненецком автономном округе
  • Вепсы в Карелии
  • В Юкагирских языках в Якутии

Языки мигрантов

В результате массовой миграции в Россию из республик бывшего СССР (особенно с Кавказа и Средней Азии) трудовые мигранты говорят на многих некоренных языках . Например, в 2014 году в Россию въехало 2,4 миллиона граждан Узбекистана и 1,2 миллиона граждан Таджикистана.

Для сравнения, количество граждан России, соответствующих национальностям стран происхождения трудовых мигрантов, значительно ниже (по данным Всероссийской переписи населения 2010 г. , в тысячах):

Армянский 830
Азербайджанский 515
Казахский 472
Узбекский 245
Киргизский 247
Таджикский 177
Грузинский 102
румынский 90

Вымирающие языки в России

В России много языков, находящихся под угрозой исчезновения . Некоторые из них находятся на грани исчезновения и внесены в список языков, находящихся под угрозой исчезновения в России , а некоторые, возможно, вымерли с момента последнего опубликования данных. С другой стороны, некоторые языки могут выжить даже при небольшом количестве носителей.

Некоторые языки содержат сомнительные данные, например сербский , информация о котором в « Этнологе» основана на переписи населения 1959 года.

Языки на грани исчезновения

Большинство цифр соответствует Майклу Крауссу , 1995. С учетом того, что прошло время, языки, на которых очень мало носителей, могут исчезнуть сегодня. С 1997 года Керек и Юг вымерли.

  • Айны ( вымершие в России с 1994 г., все еще говорят в Японии )
  • Алеуты (45 в России)
  • Енец (70)
  • Ингерманландцы
  • Медный алеут (2–10) ( алеутско- русский смешанный язык )
  • Негидальский
  • Орок (30–82)
  • Сами, Аккала ( исчез с 2003 г. )
  • Сами, Тер (2)
  • Тофалар (25–30)
  • Удэгейский (100)
  • Votic (8, 60- неродное )
  • Юкагирский, Северный (30–150)
  • Юкагирский, Южный (10–50)
  • Юпик

Официальные языки

Хотя русский является единственным федерально официальным языком в России , есть несколько других официально признанных языков в различных округах России — статья 68 Конституции РФ допускает только различные республики России установить официальные (государственные) языки , кроме русского. Это список языков, признанных государственными в конституциях республик России:

Язык Языковая семья Федеральный субъект (ы) Источник
Абаза Северо-Западный Кавказ  Карачаево-Черкесия
Адыгейский Северо-Западный Кавказ  Адыгея
Алтай Тюркский  Республика Алтай
Башкирский Тюркский  Башкортостан см. также региональный закон
Бурятский Монгольский  Бурятия
Чеченский Северо-Восточный Кавказский  Чечня , Дагестан 
Чувашский Тюркский  Чувашия
Крымскотатарский Тюркский  Республика Крым
Эрзя Уральский  Мордовия
Ингуш Северо-Восточный Кавказский  Ингушетия
Кабардинский Северо-Западный Кавказ  Кабардино-Балкария Карачаево-Черкесия 
Калмыцкий Монгольский  Калмыкия
Карачаево-Балкарский Тюркский  Кабардино-Балкария Карачаево-Черкесия 
Хакасский Тюркский  Хакасия
Коми-Зырян Уральский  Республика Коми
Холм марийский , луговый марийский Уральский  Марий Эл
Мокша Уральский  Мордовия
Ногайский Тюркский  Карачаево-Черкесия , Дагестан 
осетинский Индоевропейский ( иранский )  Северная Осетия — Алания
Татарский Тюркский  Татарстан
Тувинский Тюркский  Тува
Удмуртский Уральский  Удмуртия
украинец Индоевропейский ( славянский )  Республика Крым
Якутский Тюркский  Республика Саха

Конституция Дагестана определяет «русский язык и языки народов Дагестана» как государственные, хотя исчерпывающий список языков не приводится. 14 из этих языков (включая русский) являются языками литературной письменности; поэтому они обычно считаются официальными языками Дагестана . Это, помимо русских , следующие: агульский , аварский , азербайджанский , чеченский , даргва , кумыкский , лакский , лезгинский , ногайский , рутульский , табасаранский , татский и цахурский . Все они, кроме русских , чеченцев и ногайцев , являются официальными только в Дагестане и ни в одной другой республике России. В проекте «Закона о языках Республики Дагестан» перечислено 32 языка; Однако этот законопроект так и не был реализован.

Карелия — единственная республика в России, где русский язык является единственным официальным языком. Однако существует специальный закон о государственной поддержке и защите карельского , вепсского и финского языков в республике, см. Следующий раздел.

Статус в зависимостях или регионах

Нет. Страна Положение дел
1. Автономная Республика Крым ( Украина )   Статус определен в одном из законов Украины для территории Автономной Республики Крым ( Конституция Автономной Республики Крым — один из законов Украины, принимаемых Верховной Радой Украины).

Статья 10. Обеспечение использования и развития государственного языка, русского, крымскотатарского и языков других этнических групп в Автономной Республике Крым 1. В Автономной Республике Крым, наряду с государственным языком, применение и развитие, использование и защита языков русского, крымскотатарского и других национальностей. 2. В Автономной Республике Крым русский язык как язык большинства населения и язык, приемлемый для межнационального общения, используется во всех сферах общественной жизни. 3. В Автономной Республике Крым гражданам гарантируется право на обучение на родном языке в детских дошкольных учреждениях, на изучение родного языка, на обучение на родном языке в государственных, республиканских и (или) образовательных учреждениях. в муниципальной форме собственности либо через национально-культурные общества, либо в порядке, установленном законодательством Украины и нормативными актами Верховной Рады Автономной Республики Крым в пределах ее компетенции. Статья 11. Язык документов, подтверждающих статус гражданина в Автономной Республике Крым В соответствии с законодательством Украины любые и все официальные документы в Автономной Республике Крым, удостоверяющие статус гражданина, такие как удостоверение личности, трудовая книжка, свидетельства об уровне образования, свидетельство о рождении, свидетельство о браке и другие оформляются на украинском и русском языках, а по запросу гражданина — также на крымскотатарском языке.

Статья 12. Язык судопроизводства, нотариального производства, производства административных правонарушений и правовой помощи в Автономной Республике Крым В соответствии с действующим законодательством Украины язык судопроизводства, нотариального производства, процедуры административного правонарушения и юридической помощи в Автономной Республике Крым. Республика Крым является украинской или, по желанию участника соответствующей процедуры, русской, как язык, на котором говорит большинство населения Автономной Республики Крым. Любые и все другие вопросы применения языков в указанных сферах деятельности в Автономной Республике Крым регулируются законодательством Украины.

Статья 13. Рабочий язык предприятий, учреждений и организаций сектора почты, телеграфа и обслуживания в Автономной Республике Крым 1. В Автономной Республике Крым почтово-телеграфная переписка от физических, общественных, республиканских, негосударственных и иных органов — предприятия, учреждения и организации принимаются к отправке при оформлении на украинском или русском языке. 2. Используемые во всех потребительских услугах (коммунальные услуги, общественный транспорт, здравоохранение и др.) И на предприятиях, учреждениях и организациях сферы услуг должны быть украинский или русский или любой другой приемлемый для сторон язык.

2. Гагаузия ( Молдова )   Закон Молдовы Об особом правовом статусе Гагаузии
3. Приднестровские автономные территориальные образования ( Молдова )   Закон Молдовы Об основных положениях особого правового статуса населенных пунктов левобережья Днестра (Приднестровье)
4. 8 коммун ( Румыния )   Закон № 215/2001, принятый решением № 1206 27 ноября 2001 года.

Иностранные языки

Согласно различным исследованиям, проведенным Левада-Центром в 2005-2008 годах, 15% россиян владеют иностранным языком. От тех, кто заявляет о знании хотя бы одного языка:

«Могу говорить свободно»:
английский 80%
Немецкий 16%
французкий язык 4%
турецкий 2%
Другие 9%
От 1775 респондентов в возрасте 15-29 лет, ноябрь 2006 г.
«Знаю достаточно, чтобы читать газеты»:
английский 44%
Немецкий 15%
Украинский, белорусский и другие славянские языки 19%
Другие европейские языки 10%
Все другие 29%
Из 2100 респондентов всех возрастов, январь 2005 г.

Знание хотя бы одного иностранного языка преобладает среди населения младшего и среднего возраста. Среди лиц в возрасте 18–24 лет 38% умеют читать и «переводить со словарем», 11% могут свободно читать и говорить. Среди людей в возрасте 25–39 лет это 26% и 4% соответственно.

Знание иностранного языка варьируется в зависимости от социальных групп. Наиболее заметно (15-18%) в крупных городах с населением от 100 тыс. Человек, а в Москве возрастает до 35%. Ожидается, что люди с высшим образованием и высоким экономическим и социальным статусом будут знать иностранный язык.

Новое исследование Левада-Центра, проведенное в апреле 2014 года, выявляет такие цифры:

Свободно говорит хотя бы на одном языке:
английский 11%
Немецкий 2%
испанский 2%
украинец 1%
французкий язык <1%
китайский язык <1%
Другие 2%
Может говорить на иностранном языке, но с трудом 13%
Вообще не говорю на иностранном языке 70%
От 1602 респондентов от 18 лет и старше, апрель 2014 г.

По возрастному и социальному признаку одинаковы: знание иностранного языка преобладает среди молодого или среднего возраста населения с высшим образованием и высоким социальным статусом, проживающего в больших городах.

В XVIII и XIX веках французский язык был обычным языком среди русских высших слоев общества. Толчком послужила ориентация России Петра Великого на Европу, которая усилилась после Французской революции . После того, как русские воевали с Францией в наполеоновских войнах , Россия стала менее склонной к французам.

Рейтинг

Это рейтинг языков по количеству суверенных стран, в которых они являются официальными де-юре или де-факто. Английский язык является наиболее распространенным языком, который официально встречается на всех континентах, за ним следуют португальский и французский языки, на которых говорят на четырех континентах.

Язык Мир Африке Америка Азия Европа Океания Страны
английский 59 24 16 4 3 12 США , Индия , Пакистан , Нигерия , Филиппины , Великобритания . (См. Полный список )
французкий язык 29 21 год 2 5 1 Франция , ДРК , Канада , Мадагаскар . (См. Полный список )
арабский 26 год 13 13 Египет , Судан , Алжир , Ирак , Марокко , Саудовская Аравия . (См. Полный список )
испанский 21 год 1 19 1 Мексика , Испания , Колумбия , Аргентина . (См. Полный список )
португальский 10 6 1 2 1 Бразилия , Португалия , Мозамбик , Ангола . (См. Полный список )
русский 7 5 2 Абхазия , Арцах , Россия , Казахстан , Беларусь , Киргизия , Южная Осетия , Приднестровье
Немецкий 6 6 Германия , Австрия , Швейцария . (См. Полный список )
суахили 5 5 Танзания , Кения , Уганда , ДРК , Руанда
Сербо-хорватский 4–5 4–5 Сербия , Хорватия , Босния и Герцеговина , Черногория , Косово
Итальянский 4 4 Италия , Швейцария , Сан-Марино , Ватикан
Малайский на основе 4 4 Индонезия (известная как Индонезия ), Малайзия , Сингапур , Бруней
Голландский 3 1 2 Нидерланды , Бельгия , Суринам
Персидский 3 3 Иран , Афганистан (известный как Дари ), Таджикистан (известный как таджикский )
Тамильский 3 3 Шри-Ланка , Сингапур , Индия
кечуа 3 3 Перу , Боливия , Эквадор
китайский язык 2-3 2-3 Китай , Сингапур , Тайвань

В двух странах официально используются несколько языков, это:

  • Албанский  — Албания и Косово
  • Аймара  — Перу и Боливия
  • Бенгальский  — Бангладеш и Индия
  • Берберы  — Алжир и Марокко
  • Греческий  — Греция и Кипр
  • Гуарани  — Боливия и Парагвай
  • Хауса  — Нигер и Нигерия
  • Хинди  — Фиджи , Индия ,
  • Корейский  — Северная Корея и Южная Корея
  • Румынский  — Румыния и Молдова
  • Руанда-Рунди  — Бурунди (известная как Кирунди ) и Руанда (известная как Киньяруанда )
  • Сото  — Южная Африка и Лесото
  • Свати  — Южная Африка и Эсватини (Свазиленд)
  • Шведский  — Швеция и Финляндия
  • Тсвана  — Южная Африка и Ботсвана
  • Турецкий  — Турция и Кипр
  • Урду  — Индия , Пакистан

Поиск

Итак, у нас есть поисковые термины, отправляем их по очереди в Яндекс.XML и получаем выдачу. Тут тоже не всё так просто. Во-первых, Яндекс.XML ограничивает наши аппетиты 10 000 запросами в сутки. Не так уж и мало? Да, но выдаёт-то он ссылки постранично (по 10 на страницу) и переход на следующую страницу считается отдельным запросом…

Кроме того, мы всё равно получаем на выходе мусор. Даже по «хорошим» маркерам. Что у нас есть? Зеркала и дубли. Особенно много дублей Википедии. А зачем нам считать Википедию, если наша цель собрать все тексты на некотором языке? Ведь Википедию можно скачать одним кликом! Что ещё? Лингвистические научные статьи. Некоторый лингвист пишет статью на русском языке и приводит в пример предложение на каком-нибудь рутульском, и это предложение содержит наше слово-маркер. Такое тоже не годится, ведь перед нами на самом-то деле текст на русском языке. Или ещё это может быть словарь. Там тоже будет слово, которое мы искали, но не будет текста. Неожиданностью для нас стали музыкальные сайты. На них лежат mp3 многочисленных народных или авторских песен на малом языке. Текстов там тоже нет, но есть подходящие под запрос короткие фразы — названия музыкальных произведений. Для некоторых языков эти сайты настолько многочисленны, что забивают всю выдачу. Мы решили, что раз мы ищем тексты, это тоже не наши клиенты.

Надо как-то отсечь лишнее. Первый фильтр можно ввести ещё на этапе обращения к поисковику. Если маркеров для языка у нас несколько, то поймав какой-то домен подному, мы можем спросить у поисковой машины, встречаются ли на том же сайте и другие слова из нашего списка. Если да, то есть вероятность, что мы попали на тот самый, нужный нам сайт. Если же один маркер там есть, а остальные не представлены, то мы с высокой вероятностью держим в руках пустышку. Есть, например, замечательное хакасское слово «пазох» («опять»). Оно удовлетворяет всем перечисленным выше критериям слова-маркера. Но вот в чём штука. Когда пишут по-русски, иногда ошибаются и печатают вместо «пазух» (носа) — «пазох». Наш фильтр поможет понять, опечатка это в русском тексте, или и правда хакасский текст. Штука в том, что это дополнительные запросы, которых и так-то мало.

Не всё однозначно и со списком сайтов, на которых нашлись нужные нам тексты. Если мы планируем не просто найти эти сайты, но и выкачать их, чтобы составить корпус, то нам надо знать глубину, на которую потом следует производить выкачку. Мы поделили все найденные домены на три категории (всё это тоже можно узнать, задавая правильные запросы Яндексу).
В первую попали те, на которых много (предположительно — большинство) страниц содержат тексты на интересующем нас языке.

Во второй оказались те, на которых есть несколько (не слишком много по сравнению с общим числом страниц) документов на интересующем нас языке.

К третьей мы отнесли те огромные сайты с миллионами страниц, на которых в том числе есть и интересующий нас контент. Это Youtube (в подписи к какой-нибудь видеозаписи есть текст на «нашем» языке) или stihi.ru (там публикуются, например, чеченские поэты).

Кроме того, мы специально спрашивали у Яндекса про то, где он находит интересующие нас слова в социальной сети VK.com. Из полученных страниц отбирали только сообщества, потому что считали, что в среднем двуязычный пользователь, скорее, будет общаться на своём языке в специальном месте (в этом самом сообществе), а на собственной стене будет писать, скорее, по-русски, уважая чувства русскоязычных друзей. Это, конечно, не всегда так. Но в целом так.

Русский язык и культура речи

Урок 1.5. Русский язык как государственный язык

В соответствии с Конституцией Российской Федерации (1993) русский язык
является государственным языком РФ на всей её территории. Одновременно русский
язык является государственным или официальным ряда республик, входящих в РФ,
наряду с языком коренного населения этих
республик.

Знание государственного языка
является обязательным для должностных лиц государственных учреждений, именно на
нём составляется вся официальная
документация.

Как государственный русский язык
активно функционирует во всех сферах общественной жизни, имеющих всероссийскую
значимость. На русском языке работают центральные и местные учреждения
федерального уровня, осуществляется общение между субъектами федерации. Русский
язык используется в армии, центральной и местной печати, на телевидении, в
образовании и науке, в культуре и
спорте.

Русский язык является вторым
государственным языком в Белоруссии, официальным языком в Казахстане.

Связь русского языка с историей и культурой
народа

Язык — это не только система знаков, но также исторически сложившаяся форма
культуры народа. По словам В.Гумбольдта, «язык не есть мёртвый часовой механизм,
но живое творение, исходящее из самого себя» (В.Гумбольдт. Избранные труды по
языкознанию. М.:1984. С. 275). Естественный язык возникает не в результате
математического расчета группы «языкотворцев», а в результате многовековых
усилий людей, принадлежащих к одной национальной общности, сделать свою речь
общепонятной в рамках национального
коллектива.

Русский язык складывался в течение
многих веков. Его словарь и грамматический строй сформировались не сразу.
Словарь постепенно включал в себя новые лексические единицы, появление которых
диктовалось новыми потребностями общественного развития. Грамматический строй
постепенно приспосабливался к более точной и тонкой передаче мысли вслед за
развитием национального общественного и научного мышления. Таким образом,
потребности культурного развития стали двигателем развития языка, и язык отразил
и сохранил историю культурной жизни нации, в том числе, те её этапы, которые уже
ушли в прошлое.

Благодаря этому язык является
для народа уникальным средством сохранения национальной идентичности, самой
крупной истоко-культурной ценностью.

Как писал
В.Гумбольдт, «язык, какую бы форму он не принимал, всегда есть духовное
воплощение индивидуальной жизни нации» (В.Гумбольдт. Избранные труды по
языкознанию. М.: 1984. С. 72) и более того «язык есть дыхание, сама душа нации»
(там же, С. 303)

     Таким образом, культура речи
является важной частью
национальной культуры в целом.

Языки с официальным статусом

  • бурятский язык (Агинский Бурятский округ Забайкальского края). Бурятский язык может использоваться наряду с русским согласно уставу края.
  • вепсский (Республика Карелия). Может использоваться органами местного самоуправления.
  • долганский (Саха (Якутия)). Признаётся местным официальным языком в местах проживания этого народа и используется наравне с государственными.
  • казахский (Республика Алтай). Используется в официальных сферах общения в местах компактного проживания его носителей.
  • карельский (Республика Карелия). Может использоваться органами местного самоуправления.
  • коми-пермяцкий (Коми-Пермяцкий округ Пермского края). Может использоваться в официальных сферах общения.
  • мансийский (Ханты-Мансийский АО). Обеспечивается право на использование языков коренных малочисленных народов в официальном делопроизводстве.
  • ненецкий

    • Ненецкий АО. Признаётся официальным в местах проживания ненцев (с января 2013 года).
    • Ханты-Мансийский АО. Обеспечивается право на использование языков коренных малочисленных народов в официальном делопроизводстве.
    • Ямало-Ненецкий АО. Может использоваться в официальном делопроизводстве в местах традиционного проживания коренных малочисленных народов Севера.
  • селькупский (Ямало-Ненецкий АО). Может использоваться в официальном делопроизводстве в местах традиционного проживания коренных малочисленных народов Севера.
  • чукотский (Якутия). Признаётся местным официальным языком в местах проживания этого народа и используется наравне с государственными.
  • финский (Республика Карелия). Может использоваться органами местного самоуправления.
  • хантыйский

    • Ханты-Мансийский АО. Обеспечивается право на использование языков коренных малочисленных народов в официальном делопроизводстве.
    • Ямало-Ненецкий АО. Может использоваться в официальном делопроизводстве в местах традиционного проживания коренных малочисленных народов Севера.
  • эвенкийский (Саха (Якутия)). Признаётся местным официальным языком в местах проживания этого народа и используется наравне с государственными.
  • эвенский (Саха (Якутия)). Признаётся местным официальным языком в местах проживания этого народа и используется наравне с государственными.
  • юкагирский (Саха (Якутия)). Признаётся местным официальным языком в местах проживания этого народа и используется наравне с государственными.